Droits et obligations du Prestataire

Consultant Rights and Obligations

Les sujets à traiter
  • Décrire les droits et obligations inhérents à la mission du prestataire dans le cadre du projet.

Objectif souhaitables
  • Lister et limiter les obligations du prestataire.

  • Prendre soin de bien encadrer les obligations de type “conseil”.

Le Prestataire s’engage à respecter le programme dans la mesure et la limite de ses propres tâches et missions, telles que décrites au présent contrat.

Le Prestataire n’est tenu responsable que des seules tâches relevant de sa prestation et ce conformément à l’annexe relative à la répartition des tâches et à leur affectation.

Le Prestataire accomplira ses prestations en collaboration avec les autres Prestataires du Client, sous réserve de sa connaissance des missions de ces intervenants et sous réserve de réciprocité.

Le Prestataire doit fournir au Client les informations demandées par ce dernier et, nécessaires à la compréhension et à l’approbation des prestations qu’il a mission d’exécuter dans un délai compatible avec le planning général.

Si les renseignements et documents fournis par le Client sont insuffisants pour permettre au Prestataire d’exercer sa mission, ou bien de déterminer les moyens à mettre en oeuvre pour réaliser le programme envisagé, il sollicitera sans délai le Client afin que ce dernier lui fournisse toutes les informations complémentaires.

Version anglaise

The Consultant commits his/herself to the extent and within the limit of his/her duties and appointments, as described in this Agreement, to comply with the brief.

The Consultant is only held liable for the duties that fall within his/her Scope of Services and in accordance with the appendix for the distribution and attribution of services.

The Consultant will perform his/her services in collaboration with the other consultants of the Client, subject to his/her knowledge of the Scope of Services of these parties and reciprocally.

The Consultant shall provide information requested by the Client, and necessary for the understanding and the approval of the services that he/ she is appointed to perform within a period compatible with the timetable.

If the information and the documents provided by the Client are insufficient to allow the Consultant to carry out his/her appointment, or to determine the means necessary to complete the proposed brief, he/she will inform the Client without delay, so that all the additional information shall be provided.

Réglementation et Ethique

Regulations and Ethics

L’intégration de clauses éthiques et de gestion des risques dans les contrats internationaux répond à une exigence croissante de transparence, de responsabilité et d’anticipation des enjeux globaux.

Ces clauses couvrent des domaines essentiels tels que la lutte contre la corruption, la prévention des conflits d’intérêts, le respect des normes environnementales et la prise en compte des risques climatiques.

Toutefois, l’application de ces clauses doit être réalisée avec la plus grande prudence :

  • Leur interprétation et leur mise en oeuvre varient selon les législations nationales et les pratiques contractuelles. Concernant la corruption et les conflits d’intérêts, de nombreux pays ont développé des réglementations spécifiques (ex. Loi Sapin II en France, FCPA aux États-Unis, UK Bribery Act au Royaume-Uni). Il est donc essentiel pour l’architecte et ses partenaires de s’y référer et de s’assurer que le contrat est conforme aux exigences locales.

  • De même, les clauses environnementales et climatiques doivent être rédigées de manière réaliste et pragmatique, en tenant compte des ressources disponibles et des contraintes techniques du projet.

  • Une surenchère de clauses trop strictes ou inadaptées peut se révéler contre-productive et source de contentieux.

Clause Générale d’Éthique Professionnelle et de Gestion des Risques

« Chaque partie contractante s'engage à observer une conduite professionnelle irréprochable, fondée sur les principes de transparence, d'intégrité et de responsabilité.

À ce titre, elles devront mettre en oeuvre des mesures concrètes pour identifier, prévenir et atténuer tout risque de corruption, de conflit d’intérêts ainsi que les risques climatiques et environnementaux pouvant impacter l’exécution du présent contrat. »

Transparence et prévention des conflits d'intérêts :

« Chaque partie doit informer promptement l'autre de tout conflit d'intérêts réel ou potentiel pouvant influencer l'exécution du contrat. À cet effet, des mécanismes de contrôle interne et de déclaration périodique devront être instaurés .»

Lutte contre la corruption :

Les parties s'engagent à respecter les lois et règlements anticorruption en vigueur (par exemple, la Loi Sapin II pour les parties françaises ou ses équivalents internationaux) et à interdire toute pratique ou tentative de corruption.

Pour aller plus loin : Exemple de l’Article 1.10 du FIDIC WHITE BOOK

“1.10

Anti-Corruption

1.10.1 In the performance of their obligations under the Agreement, the Consultant and the Client, their agents and employees shall comply with all applicable laws, rules, regulations, and orders of any applicable jurisdiction, including without limitation those relating to corruption and bribery. The Parties shall also comply with the standards provided in the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions.

The Consultant hereby represents, warrants and covenants that:

a) it shall not participate, directly or indirectly in bribery, extortion, fraud, deception, collusion, cartels, abuse of power, embezzlement, trading in influence, money laundering, use of insider information, the possession of illegally obtained information or any other criminal activity; and

b) it shall neither receive nor offer, pay or promise to pay either directly or indirectly, anything of value to a “public official” (as defined below) in connection with any business opportunities which are the subject of the Agreement. Furthermore, the Consultant shall immediately give Notice to the Client with full particulars in the event that the Consultant receives a request from any public official requesting illicit payments.

1.10.2 A “public official” is:

(a) any official or employee of any government agency or government-owned or controlled enterprise;

(b) any person performing a public function;

(c) any official or employee of a public international organisation including without limitation donor or funding agencies or the Client;

(d) any candidate for political office; or (e) any political party or an official of a political party. 1.10.3 In conjunction with the requirements of this Clause 1.10 the Consultant shall at the Client’s request demonstrate that it adheres to a documented code of conduct in respect to the prevention of corruption and bribery. As a minimum the Consultant shall comply with the FIDIC Code of Ethics and the FIDIC Integrity Management System available at www.fidic.org.”

Gestion des risques climatiques et environnementaux :

Dans un contexte de transition écologique, les parties intègrent dans leurs processus de décision des critères de durabilité. Elles s'engagent à adopter des pratiques respectueuses de l'environnement et à mettre en place un dispositif de suivi et d'atténuation des risques liés aux aléas climatiques et environnementaux.

Exemples : "Les parties conviennent d'intégrer dans le présent contrat des mesures de gestion environnementale conformes aux normes internationales (ISO 14001, par exemple) et de réévaluer périodiquement les impacts climatiques sur l'exécution des prestations. En cas de survenance d'événements exceptionnels liés aux conditions climatiques, une renégociation des délais ou des modalités d'exécution pourra être envisagée."

Pour aller plus loin : Exemple clause FIDIC (Silver Book edition 2017 – subclause 4.18)

“The Contractor shall take all necessary measures to:

(a) protect the environment (both on and off the Site); (b) comply with the environmental impact statement for the Works (if any); and (c) limit damage and nuisance to people and property resulting from pollution, noise and other results of the Contractor’s operations and/or activities

The Contractor shall ensure that emissions, surface discharges, effluent and any other pollutants from the Contractor’s activities shall exceed neither the values indicated in the Employer’s Requirements, nor those prescribed by applicable Laws”

Version anglaise

In international contracts, including ethical and risk management clauses is increasingly important for ensuring transparency, accountability, and anticipation of global challenges.
These clauses typically address anti-corruption, prevention of conflicts of interest, compliance with environmental standards and climate risk management.
However, these clauses must be applied carefully:

  • Their interpretation and implementation vary according to national legislation and contractual practices. With regard to corruption and conflicts of interest, many countries have developed specific regulations (e.g. Sapin II Law in France, FCPA in the United States, UK Bribery Act in the United Kingdom). It is therefore essential for the architect and their partners to refer to them and ensure that the contract complies with local requirements.

  • Similarly, the environmental and climate clauses must be drafted realistically and pragmatically, taking into account the resources available and the technical constraints of the project.

  • An excess of overly strict or inappropriate clauses can be counter-productive and a source of disputes.

General Clause on Professional Ethics and Risk Management
"Each contracting party undertakes to conduct itself with the highest professional standards, based on the principles of transparency, integrity, and accountability.
To this end, each party shall implement concrete measures to identify, prevent, and mitigate any risk of corruption, conflict of interest, as well as climate and environmental risks that may affect the performance of this contract.
"

Transparency and prevention of conflicts of interest:
"Each party must promptly inform the other of any actual or potential conflict of interest that could influence the performance of the contract. Accordingly, internal control mechanisms and regular disclosure procedures shall be established."

Anti-corruption:
The parties agree to comply with all applicable anti-corruption laws and regulations (such as the Sapin II Law for French parties or equivalent international frameworks), and to prohibit any act or attempt of corruption.

More information: Example of Article 1.10 of the FIDIC WHITE BOOK

“The Contractor shall take all necessary measures to:

(a) protect the environment (both on and off the Site); (b) comply with the environmental impact statement for the Works (if any); and (c) limit damage and nuisance to people and property resulting from pollution, noise and other results of the Contractor’s operations and/or activities

The Contractor shall ensure that emissions, surface discharges, effluent and any other pollutants from the Contractor’s activities shall exceed neither the values indicated in the Employer’s Requirements, nor those prescribed by applicable Laws”

Droits et obligations du Client

Client Rights and Obligations

Les sujets à traiter
  • Décrire les droits et obligations inhérents à la qualité de client.

Objectif souhaitables
  • Sécuriser l’intervention du prestataire pour l’ensemble de sa mission.

  • Préciser que le client veille à ce que tous les intervenants fournissent au prestataire les informations et demandes indispensables avant chaque étape d’études.

Le Client s’engage avec le Prestataire pour la totalité de l’opération et l’ensemble des prestations objet des présentes.

Il doit assurer un financement compatible avec les données du programme et le budget objectif fixé ci-après ainsi que la mise à disposition en temps opportun des crédits nécessaires à la rémunération des études et travaux de l’opération.

Le Client a la responsabilité de l’établissement des données programmatiques et de ses besoins. Il vérifie et valide, dans les domaines de son activité, les propositions du Prestataire.

Le Client fournira et signera les demandes et documents nécessaires à l’obtention des autorisations administratives et autres autorisations afférentes aux travaux projetés préalablement établis par le Prestataire. Il informera le Prestataire de l’existence d’éventuelles servitudes.

De plus, il exercera personnellement, le cas échéant, tout recours contre l’administration et les tiers.

Le Client s’engage notamment à fournir au Prestataire aux étapes suivantes [préciser] les éléments suivants :

  • les études de nivellement

  • le rapport des sondages

  • tous les renseignements juridiques et administratifs

  • toutes conventions particulières relatives au terrain qui sont en sa possession

  • tous les contrats des autres Prestataires ou fournisseurs du Client, intervenants dans le projet.

Le Client doit fournir au Prestataire les informations dont il a connaissance, nécessaires à la mission de ce dernier, dans un délai compatible avec le planning général.
Le Client s’engage à fournir au Prestataire le résultat de l’ensemble des études confiées à d’autres prestataires dans le cadre de l’opération.

Version anglaise

The Client is committed to the Consultant for the whole project and all the services the subject of this Agreement.

The Client shall assure finance compatible with the requirements of the brief and the construction cost plan determined hereafter as well as making available, at the appropriate time, the advance payments necessary for the design studies and the construction works for the project.

The Client is responsible to develop the brief data and his/her requirements.

The Client checks and approves, within the areas of his/her activity, the proposals of the Consultant.

The Client provides and signs the application and documents necessary to obtain administrative and other authorisations relating to the proposed Works as previously prepared by the Consultant. The Client shall inform the Consultant of the existence of any possible rights of way.

Further, the Client personally takes any action against the administration and third parties, if required.

In particular, the Client undertakes to provide the Consultant at the following Work Stages [to be confirmed] the following documents:

  • level surveys

  • soil surveys

  • all legal and administrative information

  • all specific agreements relating to the land which are in his/her possession

  • all Agreements with other Client Consultants or Suppliers who are engaged on the project.

The Client shall provide the Consultant with the information of which he/ she is aware, necessary for the appointment of the latter, within a time period compatible with the timetable.
The Client undertakes to provide the Consultant the results of all design studies confided to other Consultants within the scope of the project.

Cession du contrat

Assignment of the Contract

Les sujets à traiter
  • Définir les conditions de cession du contrat dans l’hypothèse où le contrat est transféré à un tiers comme par exemple à un autre promoteur.

Objectif souhaitables
  • Préciser que la mission du prestataire se poursuivra même en cas de cession du projet à un tiers par le client.

Limites acceptables
  • Préciser les conditions dans lesquelles le prestataire peut ne pas donner suite au contrat.

Dans le cas où le Client déciderait de transférer tout ou partie de sa fonction et de sa responsabilité à des tiers, les conventions de substitution ou de cession préciseront que le Prestataire sera obligatoirement maintenu pour poursuivre sa mission jusqu’au terme de l’opération dans les conditions des présentes.

Le Client reste néanmoins garant vis-à-vis du Prestataire de l’exécution de l’ensemble des obligations souscrites au présent contrat.

Dans le cas où cette substitution ou cette cession serait confiée à plusieurs tiers, un avenant de délai et de rémunération sera établi entre les Clients et le Prestataire, pour tenir compte des conséquences éventuelles de ces modifications sur les études, sur la réalisation matérielle des pièces administratives et techniques ainsi que sur la complexité de gestion de l’ensemble.

Le Prestataire se réserve le droit de ne pas donner suite au contrat, au cas où les conditions et/ou modalités de sa cession apporteraient des modifications substantielles au projet.

Dans cette hypothèse, le nouveau Client ne pourra utiliser les plans et dessins du Prestataire architectural et technique sans son accord et sans la cession préalable formelle des droits correspondants.

Le Prestataire se réserve également le droit de ne pas donner suite au contrat et ce, sans indemnité ni pénalité, dans l’hypothèse où les garanties professionnelles et financières de la société substituée nécessaires à la poursuite du contrat s’avéreraient insuffisantes pour remplir les obligations résultant du dit contrat.

Le Prestataire n’est pas autorisé à céder sauf accord du Client tout ou partie de son contrat, sauf en cas de cession à une société filiale ou apparentée.

Version anglaise

In the event the Client decides to transfer all or part of his/her role and authority to a third party, the conditions for substitution or assignment shall specify that the Consultant be retained for the purposes of continuing his/ her appointment to the conclusion of the project in compliance with the conditions of this Agreement.

The Client nevertheless remains guarantor in respect to the Consultant with regard to the application all obligations under this Agreement.

In the event that this substitution or assignment is entrusted to several third parties, an amendment in regard to timescale and payment shall be agreed between the Clients and the Consultant, to take into account the possible consequences of these changes on the design studies, the actual development of administrative and technical documents as well as in respect to the complexity of the management of the operation.

The Consultant also reserves the right to terminate the contract in the event that the conditions and/or the methods of its assignment would lead to substantial changes to the project.

Under these circumstances, the new Client can not use the plans and drawings of the architectural and engineering Consultant without his agreement and without prior formal assignment of the corresponding rights.

The Consultant also retains the right to terminate the Agreement and this, without indemnity or penalty, under the circumstances where the professional and financial guarantees of the substituting company necessary for the continuation of the Agreement prove to be inadequate in respect to the fulfilment of the obligations that result from the Agreement.

The Consultant is not authorised to assign all or part of his Agreement except with the agreement of the Client, except in the event of assignment to a subsidiary or a company related to the Consultant.